News

How Marty Peretz misrepresented Cordoba in Muslim history

Marty Peretz’s reading of "Islamic" history is selective. He reads Islamic history in the same manner an anti-Semite reads Jewish history (to demonize them). He quotes a claim that "Cordoba," the name chosen for the Islamic center near Ground Zero, "is confrontational and provocative." That the "first Cordoba mosque was built in that Spanish city in the aftermath of the Muslim conquest of Christian Spain. This Islamic ‘Conquista’ was followed by the killings of men, and the enslavement of women, many of whom were carried away to the Arab lands to work as servants and concubines…"

Here’s what Christopher Hitchens (the old Hitchens who was then in transition) wrote in the Nation about Cordoba and its region, Andalusia, in reviewing a new book by Maria Rosa Menocal, The Ornament of the World.

[I]t is no exaggeration to say that what we presumptuously call "Western" culture is owed in large measure to the Andalusian enlightenment….

The migration of Arabic-speaking intellectuals to the southern Spanish cities of Córdoba and Granada, and the magnetic pull exerted on Jewish scholars, was also to have revolutionary effects on the study of medicine–with early Greek texts again revived through translation–and upon the writing of poetry. Menocal has a wonderful chapter on the love poems of the era and on Ibn Hazm’s The Neck Ring of the Dove, a handbook on romance and a memoir of old Córdoba. We tend to forget that Maimonides, another great figure of this culture, wrote almost all his major works–with the exception of the Mishneh Torah–in Arabic. Nothing could be more remote from the bleak and arid doctrines of the Taliban.

However, it was not Muslim but Christian intolerance that put an end to Andalusia. By 1492 their Catholic majesties Ferdinand and Isabella had completed the reimposition of orthodoxy and begun the expulsion of the Jews and Moors. It was to the Muslim world that the Jews then looked for safety. This book partly restores to us a world we have lost, a world for which our current monotheistic leaderships do not even feel nostalgia.

Here is some of Maria Rosa Menocal’s writing about Cordoba and its Arabic achievement:

Ismael is indeed well remembered in the history of the Jewish people and of Hebrew letters, known there as Shmuel ha-Nagid, his Hebrew name, a name that pays honor not only to his Jewishness but also to the fact that he became the nagid, or the head, of that old and substantial Jewish community of Granada. Perhaps not surprisingly, he is remembered not so much as the military champion of a Muslim army but rather as the first of the series of poets of this tumultuous eleventh century who reinvented Hebrew poetry. But both aspects of his life are integral to the complex culture here: the Jew as the leader of a Muslim state and army, as well as the towering poetic father, the David of a brand-new Hebrew poetry, the first since the other David to use Hebrew beyond the liturgy for poetry that could speak of love, and illicit love, as well as all other aspects of human life beyond the synagogue.

This is in fact a story that speaks iconically to the ways in which Arabic—in ways that far transcend its attachments to Islam—plays the expansive and revolutionary role that it does, and how Jews and Christians had understood themselves to be, in the first place, Cordobans; and then, after there was no more Cordoba, legitimate heirs to their versions of the culture that had been created and nourished by the Umayyads. The eleventh century is also one of the many historic moments that reveal that exile can lie at the heart of great cultural achievement. Curiously, even classical Arabic poetry reaches its peak at this moment, so that in Andalusian letters the great achievements of the "classical" period are contemporaneous with the literary counterculture, the poetic avant-garde that crystallizes throughout the peninsula in the eleventh century. So the truth is that the Cordoban exile Shmuel ha-Nagid is part of an entire landscape overrun with poetic experimentation, nearly all of which is attached to Arabic in some way, and which ultimately needs to be understood—no matter what the "surface" language—as the offspring of that great poetic culture of Arabic.

9 Comments
Most Voted
Newest Oldest
Inline Feedbacks
View all comments