News

A Jew who visited Palestine responds to ‘NYT’ assertion that Palestinians want to kill all Jews


Readers know that we have undertaken to confront a repulsive statement that was published in a March letter to the New York Times Book Review:

“Palestinian Arabs have avowed as their goal the killing of all Jews.”

We might have dropped this weeks ago, but the Times public editor kept the slur alive by writing last weekend that Walter Schimmerling’s letter should have been published with modification: such as putting in the word “’many’ or ‘some,’ before ‘Palestinian Arabs’ in the editing process.”

Yesterday I was at the SodaStream demonstration outside Zabar’s on the Upper West Side when I ran into Ted Auerbach, who has visited Palestine many times, including recently. Auerbach is Jewish and I asked him how often he had felt that his life was in danger from Palestinians. You will see that he gets very upset at the statement, describes it as a racist lie and piece of propaganda that thoroughly misrepresents the people whose villages and homes he’s stayed in. Also he says that the lie isn’t working…

Again we must ask how many other ethnicities in the world could be so casually slurred in the pages of the Times, and have the public editor affirm the value of publishing the slur. I repeat James North’s challenge to readers:  What is the most accurate modifier of the word Palestinians in the statement, “Palestinians have avowed as their goal the killing of all Jews.” Some Palestinians? Many Palestinians? Or: Not a single one at all.

63 Comments
Most Voted
Newest Oldest
Inline Feedbacks
View all comments

What is the most accurate modifier of the word Palestinians in the statement

I’d go with the two words “infrequently and ambiguously”

Phew thank goodness you found a “Jewish” guy at Zabar’s yesterday. Here is another example of the Zionist takeover of the world. Ellen DeGeneres recommends SodaStream on her show: Listen here it starts at 0:50 seconds in: http://www.ellentv.com/videos/0-gmkujzaq/

I sent this to Sullivan – she is a disgrace.

Dear Ms Sullivan,
As Times public editor you have been guilty of a major slur in writing that Walter Schimmerling’s letter should have been published with modification: such as putting in the word “’many’ or ‘some,’ before ‘Palestinian Arabs’ in the editing process.”

I was reared in Northern Ireland and I am of Irish descent like yourself. Reading this forces me to evaluate these emotions in the context of the conflict between Catholics and Protestants in Northern Ireland including my own extended family. If the following sentence was published in Ireland or the UK at any time in the last 50 years it would be greeted with incredulity “Some Catholics have avowed as their goal the killing of all Protestants”. A sentence like this has never been published in Ireland or the UK because it is ridiculous. But you suggest the sentence in reference to the Palestinians and Jews as though the Palestinians are some species removed from human norms. You are in fact blindly demonizing the Palestinians as been typical and traditional in your newspaper on countless occasions over the years.

Yours sincerely,

“some extemist” would be better than nothing, but is there evidence for even that narrow modifier?

@- 01.26 guy in blue jacket walks past.

@- 01:55 same guy returns

@- 01:59 by the way he is holding his phone, he appears to be recording the conversation

@-02:03 guy with pamphlets gets in the way. Guy in blue jacket tries to move to a different position