From Spiegel online, about German-Israeli relations being at an all-time low, because of Israel’s treatment of Palestinians. I wonder if this figured at all in Netanyahu’s comment the other day about opposition “on the soil of Europe.”
Recent years have seen several instances of tension between Germany and Israel. German Chancellor Angela Merkel and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu have even shouted at each other on the telephone while discussing Israeli policies toward Palestinians. But relations between the two countries have never been as difficult during Merkel’s three terms in office as they are now — on the eve of German-Israeli government consultations scheduled for next Monday in Israel.
Hmm. And you wondered why the NSA was listening in on Merkel’s phone calls?
more from Spiegel:
it probably doesn’t help bennett throwing fit and writing on his FB ” ”I will not tolerate duplicitous propaganda against Israel in the Knesset … and especially not in German.”
https://mondoweiss.mystagingwebsite.com/2014/02/during-speech-knesset.html
Interesting conversation between the two in that Spiegel article.
What comes thru so clearly in every Israeli discourse with the world, what is so glaring in everything the Israelis say, is their attitude, their demand that Germany and the world is forever responsible for Jews and the Jewish State, that nothing less than everyone giving Israel everything it demands is acceptable.
Nothing will ever be enough for these people, they are a bottomless pit.
Maybe the world is catching onto the fact that it has to quit feeding the wolf.
“A Native American grandfather talking to his young grandson tells the boy he has two wolves inside of him struggling with each other. The first is the wolf of peace, love and kindness. The other wolf is fear, greed and hatred. “Which wolf will win, grandfather?” asks the young boy. “Whichever one I feed,” is the reply.”
Native American Proverb
I wonder what you mean by “Freundschaftsbezeigungen”. That’s not a German word. We don’t have “Bezeigungen”. Do you mean “Freundschaftsbekundungen” or “Freundschaftsbeziehungen“?
I agree That “Freundschaftsbezeigungen” is awkward and obsolete. Nevertheless, it’s a German word. Mark Twain mentioned it in his diatribe re the “awful German language”:
“Some German words are so long that they have a perspective. Observe these examples:
Freundschaftsbezeigungen.
Dilettantenaufdringlichkeiten.
Stadtverordnetenversammlungen.”
You would probably find “Dilettantenaufdringlichkeiten” pretty weird as well.
The fact that you don’t use it does not mean it’s not a German word.
It should, however, be capitalized. Mark Twain again:
“I capitalize the nouns, in the German (and ancient English) fashion.”
My esteem for Angela Merkel rose, when I saw this piece in Spiegel.de this week. Bravo.
Friends of Israel say: stop growing the illegal colonies in the West Bank.