News

‘Huffpo’ uses ‘punim’ without italics, let alone a definition

Does everyone know that punim means face in Yiddish? I guess so. This is in a Steven Weber post about the economic stimulus, and is further evidence that Yiddish, the gift of my people, has fully entered the American vocabulary. We have laid our gifts at the feet of the Americans, so that they will elevate us socioeconomically and let us marry their daughters and sons.
And lo, this too came to pass. Yet still we had dual loyalty to a state practicing apartheid and slaughtering Palestinian children. It doesn't add up, bubeleh.

32 Comments
Most Voted
Newest Oldest
Inline Feedbacks
View all comments